PDA

查看完整版本 : [转帖]中国人张口不说中国话,真的是语言学上的飞跃!


卧看春秋负平生
2004-01-14, 12:23 PM
记得有个脑筋急转弯“美国人登陆月球时说的第一句话是什么话”,答案是“英国话”。但是要是换作某些中国人上去,我却不敢打赌他们说的是不是中国话。

或许他们会说;“这是我personal的一小step,却是整个human的一大step!”

说来话长。不知道怎么搞的,自从洋鬼子的话漂漂来到中国,某些富有创造力的中国人就发现英语和中文竟能有这样高度的兼容性,把英格力士和汉语绕啊绕的绕成一团竟也能产生这么美好的境界,汉语单音节字得一个个咬,多废力!有了英语就不同了啊,嘴唇共舌头齐振,唾沫与神采齐飞,音韵多么铿锵,吐字多么优雅,写在纸上多么好看,操这种语言的人是多么多么多么有格调啊谢谢!

这种伟大的语言整合与再创造工作,远的如洋泾浜英语就不说了。那毕竟是讲汉语语法与英语词汇的搭配,说到底还是英语,没一个汉字,显不出两种语言的真正融合。再说,英文单词太多啦!人怎么记得住嘛!我要真的都记住了那么多单词我干脆说英文算啦!所以要摘取其精华,把那经常用的、不难记住的、张口就来的英文单词记住那么几个,譬如:Dad Mon Brother Sister啦,Book Dog Computer WC啦,在最适当的时候塞到你正说的话中,瞧!伟大的工程完了!你的人格价值就此升华!

所以我们可以说:“哇,我今天好happy噢!这么多人来我的birthday party,come on everybody!让我来make a wish!”或者,“喂喂,where are you?what?还在club?塞车?shit!快点来,我还等着你去shopping呢!”

一听就知道你是很有身份的人了,至少是个小资级别。

特别是到了国门大开的如今,什么都得跟上形势,与时俱进不是?洋鬼子跑进来,好多人都和外国人打着交道!出国留学得多了,全民又掀起英语热潮。一群光鲜整洁的乔男女整天价嘟哝着小资格调,一举手一投足都那么有派!我不这样说,哪能显出我到底是个文化人呐。我偏要说,说,说,我就是说给你们听给你们看的,要给你们看看,在你们的面前,有个优雅的,我!

再不就去看看电视里面那些歌星啊影星的,ABC来的就不说了,人家说话那是天生的好派!不是ABC到底也必须把汉语的思维改过来,用英语的思维说话!所以你看,有个美女黄皮香蕉甚至连“你的亲戚”也要说成“你的relatives”,这样的思想改造的多么彻底啊,堪称表率!

本人不才,努力想学点这种派头,奈何完成中英语思维总是不太到位,脑筋转得太慢了。所以想问问个中高手,语言学家说,语言分为心理思想层面的语言和表达出来的语言,所谓“言为心声”,那么要做到中英结合、转换自如,我是该用哪种语言去做自己的心声呢?譬如看到某个人就头疼,我心中应该想:“这鸟人怎么又来了!”还是:“Oh my God! This bird guy is coming here again! ”呢(不好意思,俺就这英语水平。)

没天赋的是赶不上了!可叹,我认识那么几个富有异秉的朋友,人在国外留学,环境优势是没得说的。说话倒是绝对的富有突破性了,可惊讶的是,连写作也极富个性!在网络同学留言板上往往留下这样的文字:

上次出去吃饭拿到一个lucky cookie说有unexpected 事情

要练yoga首先你的body conditioning要好

等等。

奇怪吗?如果人家这么说话,我倒是见怪不怪,思维被改造了啊!问题是这是写作,思想转化为语言是第一层,语言表达为文字又是一层,在写东西的时候,人想的是怎样完整的表达你的思想,却偏要中英文夹杂,连输入法都要切换来切换去,多出了多少事情!难为你们了朋友们!你们不怕麻烦、排除万难、坚持将中文改造到底的精神,真是惊天地、泣鬼神!我知道,我明白,你想我们透露的无法是一个意思:你在洋人的天地里享福,你值得我们崇拜!

钱钟书曾经描绘这类人的精英:崇尚美国货的假洋鬼子张吉民,那句:“咦,headache?”经典到不能再经典。还有孙柔嘉的姑妈,张口闭口“我的baby你的Mrs”。钱老说,那些英文单词,就好像牙缝里镶嵌着的腐肉,除了能表示主人昨夜的晚餐丰盛,再没有半点用处。――更平添了多少恶心!

其实,我们显示的不就是那顿饭菜的丰盛?为此,我们决心坚决不刷牙

pandorlar
2004-01-14, 01:36 PM
啊?可是。有些词,不是故意说英文的
本来就是舶来品
比如party,我们很随便的就说party a ...

卧看春秋负平生
2004-01-20, 03:47 PM
最初由 pandorlar 发布
啊?可是。有些词,不是故意说英文的
本来就是舶来品
比如party,我们很随便的就说party a ...

Party直接翻译是“派对”。其实就是聚餐,北方人叫搓一顿,南方人叫吃席,我觉得都比party和派对意思明了的多。咱们电视叫电视,日本叫TV,咱们computer叫电脑,日本人叫Kanputer,中国人管圣诞节叫圣诞快乐,日本人叫mi lee kui si mo si.

2004-01-20, 04:04 PM
炒面还得叫chowmian,guitar的发音还是吉他,下次你别点咖啡, 你点外国黑茶,看上的是不是咖啡

卧看春秋负平生
2004-01-20, 04:47 PM
瞎来,炒面是谁钉的,是美国人。咱不喝咖啡,那里面的咖啡因不少。中国人自己不说国语,只能说明一件事,对自己文化和语言不了解,盲目的生吞活剥西文而已。

pandorlar
2004-01-20, 05:06 PM
d对对对
妖说的对
你不要喝咖啡偶
不要坐沙发
不要唱ktv卡拉ok
ok,也是英文偶
不过我就怀疑,你这么排斥英文,出国干什么?那你怎么毕业
本来语言就是文化的流通
我们出国的哪个不是汉语搀杂着英文?

美国人也都说chowmian,gongfu
他们有觉得我们文化侵略马???

卧看春秋负平生
2004-01-20, 11:42 PM
倒不是讲一定要排斥英文;比如说咱在这里上课,那教课的教授,听课的同窗说的是英文,那咱上课回答问题自然是用英文。但是那下课后,自己人见面还要扯出那么一两句英文;好不好啊。当然您讲这里是加国,不是中国,自然说英文的次数要多一点,好,这也算个理由。但是,而今这国内的国人,尤其是青年人,这嘴里,时不时蹦出那么俩洋文来。咱就是听着不舒服,好端端一个中国人,又是在中国,还和中国人讲话,这嘴里上句来个Hi,下句来个hey,高兴了就来个Oh, Yeah,不高兴了就来个Oh, Fuck,道别就说Bye。怎么着,这现在的年青一代都改走江湖的来,满嘴行话。显摆自个儿懂俩洋词儿。

另外,咱还真不喝咖啡,就是喝那我也得说:“请来一杯咖啡(ka,Fei)。”咱也不讲“来杯Coffee(国内有的人士发音还不准,讲成KouFei)。”就像前两天,本人在这里一家中国餐馆,就听见有国人讲:“来点Water(发音:Voter)。”我在对面听着,心想:“您直接说来点水,不成啊,怕人家给您上杯金鸡纳爽,您就说我要喝自来水,完了;非得拽出个Voter来,发音还不准,何必呢?”

再说这家具,国内家具店都是卖沙发的,您要是到人家里找小二说我买Sofa,这小二没准就跟您说:“咱这儿不卖发糕,您要买,看对过那老头没,他卖发糕。”要是这小二好歹也会个一俩英文单词和简单据说,听您说:“Sofa,”没准他回给您一个“Sofa, I know, so far so good;您买啥?”。在国内见着同胞说英文,干嘛呢,显自己特“酷”,何必呢,要真遇上一英文大师,那惨大了。

我去年回国遇上这么个事儿,暑假回家,正好我美国的小姨一家也回国探亲访友。我那表弟在美国得有十二年了(5岁跟他父母出的国)。他回国后基本上国文忘的差不多了,那天我跟他出去玩,阴差阳错进了个地方,发现里面都是半大的小子丫头,一个个嘴里吐露吐露的,不细听,您别说我还真没听出他们讲的是英文。我一想,知道了是英语角。我和表弟於是准备离开,偏偏那个小女主持人不依不扰,说出门必须得讲英文,我就拿中文跟她讲我们来错地方了,她还以为我们没学过英文呢,跟那邦子起哄啊,后来我表弟出马(我英语没法跟他比),一张口说了五分钟,把那一批人都“横扫”了。后来临出门,我告诉他们我表弟在北美待了十几年,也算个老华侨,那帮子人是一个英文也不蹦了。

出国,出国,出了国还是中国人,五年也好,十年也好,一辈子也好,时时刻刻都应该记得自己是中国人,咱们不愿意记得,人家本地人也记得。不信咱们几个,往这儿超市门口一戳,逮一本地的问问,咱是哪里人,十个里得有十个说咱们是中国人,起码也得说是亚洲人。所以,这事自个儿得心里清楚,别以为在国外混上几年就混成白面皮了,要是不记得自己是什么人,打哪里出来的,保准,以后得变“二毛子”。出国干嘛来了,人人目的不同,咱是看世界来了,看看着加拿大人是咋样的。念商科也好,念旅游也罢,咱念的那专门的知识,咱不是跑这儿学英文的,咱毕业也靠咱本事和知识,不是靠英文。要是靠英文,咱连博士都拿下来了。

您觉得出门在外,话里夹个洋文正常,咱就不,所以您别老讲都是如何如何,那犯了“凡是”主意的错误路线。另外,您吃“炒面”是发音是啥?Chao Mian,不是Chowmian.再说咱们这在中国没少吃炒面吧,这里的Chowmian一样不,至少没有腊八醋,没水萝卜丝,没豆芽菜,没黄酱。美国人不觉得文化侵略,当然拉,侵略者从来没觉得什么叫“侵略”,诸位比比,现而今,是中国的“山姆”多呢,还是北美的“大山”多啊?

当然,现在美国毛子比起日本倭子和高丽棒槌那还差着呢,毕竟那俩更厉害,文化侵略咱们更是大大的,只是现在的年轻人多半睡在鼓里罢了。觉醒啊,现在还不晚。

pandorlar
2004-01-21, 01:06 AM
最初由 卧看春秋负平生 发布
另外,您吃“炒面”是发音是啥?Chao Mian,不是Chowmian.再说咱们这在中国没少吃炒面吧,这里的Chowmian一样不,至少没有腊八醋,没水萝卜丝,没豆芽菜,没黄酱。美国人不觉得文化侵略[...]

拜托。。。
那个chowmian是广东,香港得发音
做法也都是广东得做法
你不要以为北京得就是主流文化,北京得炒面加了腊八醋,豆芽菜
就叫炒面好不好。

卧看春秋负平生
2004-01-21, 01:18 AM
呵呵,现在时兴学习普通话,就说是广东话,那也不能忽略本来的发音啊。本来咱这个发这个贴,意思是批判国内的二毛,看他们一个个半瓶子醋瞎逛荡的样子就厌烦。得啦,过年了,甭管这炒面咱们怎么做,能吃出故乡的亲情就好了,还得说,还是娘做的面最香,爷爷和奶奶酿的腊八醋最好。

过年啦,也给花花斑竹您拜个年,愿您和您的家人合合美美,万事发达。